ºÚÁÏÉç


ÌýÌýCoursÌý | Ìý³§Ã©³¾¾±²Ô²¹¾±°ù±ð²õÌý
Ìý

2025-2026Ìý

Automne 2025

*IMPORTANT :

1) Ne considérez ces horaires qu'à titre indicatif. Nous incitons fortement les étudiant·es à consulter régulièrement Minerva pour obtenir les dernières modifications.Ìý

2)ÌýLe sigle n’est pas indicateur du niveau de « difficulté » : vous pouvez très bien vous inscrire à un cours de « niveau » 300 ou 400 dès la première année (U1).

COURS SOUS-TITRE AUTOMNE 2024
FREN 201 : Le français littéraire Ìý Ìý
FREN 222 : Introduction aux études littéraires Ìý Ìý
FREN 239 : Stylistique comparée Ìý Ìý
FREN 240 : Atelier d'écriture poétique Ìý Ìý
FREN 244 :ÌýTraduction générale Ìý Ìý
FREN 250 : Littérature française avant 1800 Ìý Ìý
FRENÌý253 – Å’uvres repères culture occidentale Filiations, héritages, ruptures Ìý

FRENÌý334 – L'Å“uvre au miroir de la critique

Illusions perdues de BalzacÌý Ìý
FREN 356 : Grammaire du texte littéraireÌý Ìý Ìý
FREN 381 – Littératures francophones 2 ÌýQuand les subalternes parlentÌý Ìý
FREN 456 – Littérature médiévale 2

Poétique de l'espace clos : la prison en littératureÌý

Ìý
FRENÌý459 – Littérature du 18e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð 2 Barbarie, civilisation, toléranceÌý Ìý
FREN 480 – Littérature québécoise contemporaine Le tournant éthique Ìý
FREN 485:ÌýLittératureÌýfrançaise contemporaine Écrire la maternitéÌý Ìý
FREN 492 – Histoire de la traduction

ÌýIntroduction aux textes marquants en traductologieÌý

Ìý
FREN 498 – Question de littérature Ìý Ìý

Ìý

Hiver 2026

*IMPORTANT :

1) Ne considérez ces horaires qu'à titre indicatif. Nous incitons fortement les étudiant·es à consulter régulièrement Minerva pour obtenir les dernières modifications.Ìý

2) Le sigle n’est pas indicateur du niveau de « difficulté » : vous pouvez très bien vous inscrire à un cours de « niveau » 300 ou 400 dès la première année (U1).

COURS SOUS-TITRE HIVER 2025
FREN 203 : Analyse de textes Ìý Ìý
FREN 231 – Linguistique française Ìý Ìý
FREN 245 : Grammaire normativeÌý Ìý Ìý
FREN 251 – Littérature française depuisÌý1800 Politique, invention, désirÌý Ìý
FRENÌý252 – Littérature québécoise Ìý Ìý
FRENÌý320 – Traduire, écrire, expérimenter ÌýTraduire la folie en littératureÌý Ìý
FREN 336 – Histoire de la langue française

Ìý

Ìý

FREN 340 – Atelier d'écriture narrative

ÌýL’art de raconterÌý

Ìý
FRENÌý349 – Traduction et actualité ÌýLa traduction inclusiveÌý Ìý
FREN 355– Littérature du 20e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð L’univers du jeÌý Ìý
FREN 360 – Littérature du 19e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð 1 Ìý Ìý
FREN 362– Littérature du 17e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð 2 ÌýLa règle et la transgressionÌý Ìý
FRENÌý372 – Littérature québécoise 1 ÌýL’essai littéraireÌý Ìý
FREN 391-ÌýSavoirs de la littérature 1 De la littérature à l’écritureÌý Ìý
FREN 444-Question de littérature moderne 1857, 1913 : années transformatives de la modernitéÌý Ìý
FREN 461– Enjeux littéraires et culturels 1 Jeux de langue dans les littératures franco-canadiennesÌý Ìý
FREN 472 – Enjeux littéraires et culturels 2 ÌýÉcriture, drogue et alcoolÌý Ìý

Ìý

FREN 222 -ÌýIntroduction aux études littéraires

Prof. Isabelle Arseneau

Automne 2025

Préalables, restrictions et cours conjoints

Cours obligatoire et réservé aux étudiant-e-s des programmes de spécialisation et de concentration majeure, des concentrations mineures option « Études et pratiques littéraires » et option « Traduction » du Département des littératures de langue française, de traduction et de création. Le cours doit être suivi en U1.

Contenu

Ce cours d’introduction aux études littéraires poursuit un double objectif :

  1. Il propose un retour sur les notions de base de l’analyse littéraire et vise l’acquisition d’outils qui permettent de mieux lire et interpréter les textes littéraires. La liste de lectures obligatoires — qui fera l’objet d’une évaluation continue — permet la constitution d’un bagage commun d’œuvres incontournables des littératures de langue française.
  2. Il offre une initiation aux exercices indispensables à la recherche en littérature (la bibliographie critique, la rédaction d’une problématique, d’un plan et d’un travail d’analyse et de recherche). Tout au long du trimestre, nous nous familiariserons (autant que faire se peut dans le contexte actuel) avec les instruments de recherche spécialisés (ressources disponibles dans les bibliothèques, répertoires bibliographiques imprimés et électroniques, présentation matérielle des travaux, etc.).

Formule pédagogique

Exposés magistraux, discussions, exposés oraux

Lectures obligatoires

Ces œuvres servent de base commune pour les discussions et les exercices, en classe.

Moyen Âge

  • Marie de France, Lais (éd. Karl Warnke et trad. Laurence Harf-Lancner), Paris, Librairie générale française / Le Livre de Poche, coll. « Lettres gothiques », 1990 (édition obligatoire) (à lire en priorité : « Lanval », « Guigemar », « Le Chèvrefeuille » et « Bisclavret »).
  • Une sélection de fabliaux « érotiques : « La saigneuse », « Le prêtre voyeur », « L’écureuil » et « La demoiselle qui ne pouvait entendre parler de foutre » (disponibles dans MyCourses).

Renaissance

  • Michel de Montaigne, « L’Avis au lecteur » et « Des cannibales » (disponibles dans MyCourses)

XVIIe

  • Jean Racine, ±Ê³óè»å°ù±ð, Paris, Bordas, coll. « Univers des Lettres », 1985 (édition recommandée).

XXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð français

  • Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 1988.

XXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð québécois

  • Francis Ouellette, Mélasse de fantaisie, Montréal, La Mèche, 2022.

LECTURES AU CHOIX (une œuvre à choisir dans chaque catégorie)

Ces lectures font partie du parcours individuel des étudiant-e-s. Elles seront intégrées aux évaluations. Vous devez lire une œuvre dans chacune des catégories suivantes :

XVIIIe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð (une Å“uvre au choix parmi les suivantes)

  • Voltaire, Candide ou l’Optimisme, éd. Frédéric Deloffre, Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2015 (édition recommandée).
  • Voltaire, Dictionnaire philosophique, Paris, Flammarion, coll. « GF », 1993.
  • François de Graffigny, Lettres d’une Péruvienne, Paris Flammarion, coll. « GF », 2025 (édition recommandée).

XIXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð (une Å“uvre au choix parmi les suivantes)

  • Honoré de Balzac, La peau de chagrin, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 2003 (édition recommandée).
  • Gustave Flaubert, Madame Bovary (éd. Thierry Laget), Paris, Gallimard, coll. « Folio classique », 2001 ; Paris, Gallimard, coll. « Folio », 2003 ; Paris, Le Livre de Poche, coll. « Les Classiques de Poche », 1972 (éditions recommandées).
  • Émile Zola, Thérèse Raquin, Paris Flammarion, coll. « GF », 2024 (édition recommandée).

XXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð (poésie québécoise) (une Å“uvre au choix parmi les suivantes)

Gaston Miron, L’homme rapaillé, Montréal, Typo, 1998 [1970].

  • Anne Hébert, ±Ê´Çè³¾±ð²õ pour la main gauche, Montréal, Boréal, 1997.
  • Jacques Brault, ±Ê´Çè³¾±ð²õ, Montréal, Éditions du Noroît, 2000.

XXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð (récit québécois) (une Å“uvre au choix parmi les suivantes)

  • Anne Hébert, Les fous de Bassan, Paris, Seuil, coll. « Points » 1998 [1982].
  • Gabrielle Roy,
  • Monique Proulx, Les Aurores montréales, Montréal, Boréal, coll. « Compact », 1997 [1996].

XXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð (littératures francophones) (une Å“uvre au choix parmi les suivantes)

  • Assia Djebar, Femmes d’Alger dans leur appartement, Paris, Albin Michel, 1980.
  • Patrick Chamoiseau, Solibo Magnifique, Paris, Gallimard, coll. « Folio », 1991 (édition obligatoire).
  • France Daigle, Petites difficultés d’existence, Montréal, Boréal, 2002.

Toutes les œuvres sont disponibles à la librairie Le Port de tête (269 avenue du Mont-Royal Est) ou sur Leslibraires.ca. Vous pouvez aussi utiliser les versions numériques si vous le préférez.

ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

  • Journal de bord (lectures obligatoires) 30%
  • Présentation de l’œuvre et du sujet retenus; bibliographie critique 20%
  • Explication de textes 20%
  • Travail d’analyse et de recherche 25%
  • Exercices liés à l’initiation à la recherche en bibliothèque 5%

FREN 444 -Ìý Questions de littérature moderne « 1857, 1913 : années transformatives de la modernité »

Prof. Isabelle Daunais

Hiver 2026

Préalables, restrictions et cours conjoints

¸éé²õ±ð°ù±¹Ã© aux étudiant.es du DLTC et ayant pour préalable le FREN 222, ce cours est obligatoire dans le cadre de l'option « Études et pratiques littéraires» des programmes suivants: Spécialisation, Spécialisation enrichie, Double spécialisation, Concentration majeure.

Contenu

Ce cours propose d'aborder les principaux développements de la modernité esthétique à partir des deux années transformatives que constituent, dans l'histoire de la littérature française, 1857 (qui voit notamment la publication de Madame Bovary et des Fleurs du mal) et 1913 (qui voit la publication du premier volume d'À la recherche du temps perdu et des principales œuvres du simultanéisme). Si 1857 témoigne d'un nouveau regard sur la réalité telle qu'elle peut être saisie sur le vif, dans un rapport d'immédiateté et d'objectivité, 1913 témoigne à rebours des moyens proposés pour accéder à des formes distanciées de réalité (réalité inconsciente, mémorielle, onirique, rythmique, parodique). En plus d'interroger ce que peut signifier, en histoire littéraire, l'idée d'une année transformative ou charnière, le cours s'intéressera au contexte esthétique général des deux périodes qu'emblématisent ces deux années, et portera une attention particulière aux liens entre littérature et peinture, particulièrement sensibles à ces deux époques.

Formule pédagogique

Cours magistral et ateliers (liste de lectures).

Lectures obligatoires

Ìý

  • Gustave Flaubert, Madame Bovary.
  • Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal.
  • Guillaume Apollinaire, Alcools.
  • Blaise Cendrars, La Prose du Transsibérien et de la petite Jehane de France.
  • Marcel Proust, Du côté de chez Swann.
  • Alain-Fournier, Le Grand Meaulnes.
  • Valery Larbaud, A.O. Barnabooth. Son journal intime.

Ìý

  • Lectures complémentaires obligatoires

Les étudiant.es devront aussi lire toutes les œuvres énumérées ci-dessous. Ces lectures complémentaires sont obligatoires et matière à évaluation

  • Poésie romantique (recueil sur MyCourses).
  • Honoré de Balzac, Le Colonel Chabert.
  • Arthur Rimbaud, Illuminations.
  • Nathalie Sarraute, L'Ère du soupçon.
  • Marguerite Duras, Moderato cantabile.

ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ôs

  • Deux tests en classe : 2 x 15 % = 30 %
  • Un travail écrit : 40 %
  • Un examen final formal : 30 %

Ìý

FREN 595: Séminaire avancé

Prof. Isabelle Daunais

Automne 2025

Préalables, restrictions et cours conjoints

Séminaire réservé aux étudiant-e-s de dernière année (U3) du programme de Spécialisation en « Études et pratiques littéraires » et aux étudiant-e-s de maîtrise .

Contenu

Ce séminaire a pour but d'interroger la notion et l'idée de « littérature », depuis l'apparition du concept au XVIIIe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð jusqu'aux questionnements sur sa fonction et sa spécificité aux XXe et XXIe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ðs en passant pas son autonimisation au XIXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð. Il s'agira de voir en quoi l'idée de littérature suit de près les développements de la notion d'esthétique (autour de la réception et de la définition de l'Å“uvre d'art) d'une part et ceux du concept de modernité d'autre part (rapport au temps, à la mémoire, à la durée) et comment elle continue de se transformer en régime contemporain. Le séminaire s'organisera autour de l'étude d'une série de textes, aussi bien d'écrivain.es que de critiques, qui permettent de suivre les enjeux liés à la définition de l'Å“uvre littéraire et de la fonction de la littérature.

Formule pédagogique

Exposés magistraux, discussions, exposés oraux des étudiant.es.

Lectures obligatoires

À venir. Les textes seront disponibles sur MyCourses.

ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ôs

  • Un exposé court sur l'un des textes à l'étude : 10 %
  • Un exposé long sur le sujet du travail de recherche : 30 %
  • Un travail de recherche d'une quinzaine de pages: 50 %
  • Participation active aux discussions en classe : 10 %

Ìý

Ìý

Études littérairesÌý

Théorie littéraire

FREN 334 – L'œuvre au miroir de la critique

Prof. Pascal Brissette

Automne 2025

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun

Contenu

Ce cours propose une lecture approfondie du roman Illusions perdues d’Honoré de Balzac où seront mobilisées diverses méthodes issues des humanités numériques. On a coutume d’associer la fouille de textes à l’exploration distante de très vastes corpus, ce que Franco Moretti a appelé le distant reading; or, ces méthodes peuvent également soutenir et accompagner une lecture attentive et minutieuse d’une Å“uvre unique, permettre le dévoilement de faits linguistiques ou sémantiques cachés, ou encore la vérification d’hypothèses de recherche. C’est à cette approche hybride, où lecture traditionnelle et analyse assistée par ordinateur se répondent, que le cours convie les étudiant·es. Après une lecture approfondie de l’œuvre de Balzac, Illusions perdues, ils et elles seront initié·es à des méthodes d’analyse variées : étude lexicale (vocabulaire, concordances, cooccurrences, segments répétés), analyse de réseaux des personnages, cartographie des lieux romanesques, analyse des sentiments assistée par intelligence artificielle.Ìý

Ìý

Les étudiant·es qui ne poursuivent pas un cheminement en études littéraires sont les bienvenu·es: les méthodes d’analyse textuelle qui seront proposées peuvent être mobilisées pour l’analyse d’autres types de documents: discours politiques, articles de presse, médias sociaux, témoignages et récits de vie, par exemple.Ìý

Ìý

Le cours alternera les discussions et lectures de groupe et des ateliers. Les étudiant·es n’ont pas besoin de savoir programmer.

Formule pédagogique

Cours magistral, discussions, ateliers, conférence.

Lectures obligatoires

Honoré de Balzac,ÌýIllusions perdues, Paris, Gallimard, coll. «Folio Classique», 1974 [1841].

ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

À venir.

FREN 391 – Savoirs de la littérature 1

Prof. Arnaud BERNADET

Hiver 2025

Préalables, restrictions et cours conjoints

Aucun.

Contenu

De la période romantique à l’après-guerre, en traversant des genres aussi divers que le drame, le roman ou la poésie, on considérera l’émergence et l’évolution du concept moderne de « littérature », les théories auxquelles il se prête chez les écrivains sous l’angle de l’historicité ou de l’ontologie, la mutation de la littérature à l’écriture. À cette occasion, on mettra l’accent sur l’opposition entre l’art pour l’art et l’art engagé. Le cours (de nature essentiellement magistrale) se conformera à une double approche : 1. une mise en perspective historique des différentes théories littéraires depuis 1800 jusqu’à nos jours ainsi que de leurs enjeux esthétiques et génériques ; 2. un parcours suivi et plus détaillé de plusieurs Å“uvres capitales des XIXe et XXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ðs : Victor Hugo, Charles Baudelaire, André Breton, Antonin Artaud, Jean-Paul Sartre, Maurice Blanchot.

Formule pédagogique

Cours magistraux ; tests écrits.

Lectures obligatoires

  • Antonin Artaud, Le Théâtre et son double, Paris, Gallimard, Folio-Essais, 2008.
  • Maurice Blanchot, Le Livre à venir, Paris, Gallimard, 1986.
  • Charles Baudelaire, L’art romantique, Paris, Garnier-Flammarion, 2021.
  • André Breton, Manifestes du surréalisme, Paris, Gallimard, Folio-Essais, 2003.
  • Victor Hugo, Préface de « Cromwell », Paris, Garnier-Flammarion, 1997.
  • Jean-Paul Sartre, Qu’est-ce que la littérature ? Paris, Folio-Gallimard, 1988.

ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

  • · Présence et participation 10 %
  • · Tests écrits en classe : 20 % + 25 %
  • · Travail de synthèse final : 45 %

    Ìý

    Oeuvres et courants

    FREN 245 : Grammaire normative

    Hiver 2026

    Préalables, restrictions et cours conjoints

    Contenu

    À venir.

    Formule pédagogique

    À venir.

    Lectures obligatoires

    À venir.

    ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

    À venir.

    FREN 250 - Littérature française avant 1800

    TBA

    Automne 2025

    Préalables, restrictions et cours conjoints

    Aucun.

    Contenu

    À venir.

    Ìý

    Formule pédagogique

    Ìý

    Lectures obligatoires

    À venir.

    ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

    FREN 251 - Littérature française depuis 1800

    Hiver 2026

    Ce cours propose un panorama de la littérature française allant du début du XIXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð à nos jours. Composé de romans, de pièces de théâtre, de poèmes et d’essais, ce parcours de lecture posera la question, inévitable, des politiques de la littérature. Il s’agira ainsi de comprendre la « situation » des Å“uvres et des écrivain.e.s au regard des paradigmes esthétiques et idéologiques de leur époque. L’objectif de ce cours consiste à développer des connaissances sur l’histoire de la littérature franco-française tout en portant un regard critique sur la pratique sociale de cette discipline. Bien que l’exposé magistral demeure la formule pédagogique la plus adaptée à l’enseignement devant de grands groupes, le professeur encourage les étudiant.e.s à s’investir dans ce cours dont la réussite se construit sur l’exercice sérieux de la lecture, de l’analyse et de la discussion.

    FREN 252 - Littérature québécoise

    Prof. Pascal Brissette

    Hiver 2026

    Préalables, restrictions et cours conjoints

    Aucun

    Contenu

    Ce cours d'introduction à la littérature québécoise explore son évolution à travers le temps et l'espace. La première partie retrace la formation du concept même de « littérature québécoise », qui s’est imposé lors de la Révolution tranquille, et s’intéressera aux grands travaux qui, depuis, en ont fait l’histoire. La deuxième partie se concentre sur l'analyse de courts textes littéraires des XIXe et XXe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ðs qui mettent en lumière de grands enjeux qui traversent la littérature du Québec: tensions entre la langue normative et la langue populaire, entre la ville et la campagne, entre la tradition et l’expérimentation, entre la communauté et la liberté individuelle. Enfin, la troisième partie propose une lecture approfondie d’œuvres littéraires québécoises. Chacune sera analysée en portant une attention particulière à la représentation qu’elle offre de l'espace et sa portée symbolique.Ìý

    L’étude de la littérature en contexte interdisciplinaire

    La littérature ne se contente pas de refléter le monde et l’histoire humaine : elle en propose des versions qui puisent dans les faits réels et historiques. En retour, ces représentations façonnent notre manière de considérer la réalité, d’habiter l’espace, de s’y mouvoir, de le ressentir. Lire des œuvres littéraires, c’est découvrir comment la littérature éclaire, interroge et transforme les grands enjeux sociaux, culturels et territoriaux. Le cours FREN 252 est donc une invitation à considérer la littérature comme un levier de connaissance sur l’être humain et son environnement, et à en faire une discipline complémentaire à la sociologie, à l’histoire, à la géographie ou aux études urbaines. Autrement dit, ce cours vous convie, à travers l’étude de la littérature, à un dialogue interdisciplinaire.

    Formule pédagogique

    Enseignement magistral, discussions, visionnement de documentaires et d’adaptations cinématographiques d’œuvres littéraires, rencontres de spécialistes et d’écrivain·es.

    Lectures obligatoires

    • Patrice Lacombe, La terre paternelle, Montréal, µþ¾±²ú±ô¾±´Ç³Ù³óè±ç³Ü±ð québécoise, 2015 (1846).
    • Gabrielle Roy, Bonheur d’occasion, Montréal, Boréal, coll. « Boréal compact », 2009 (1945).
    • Wajdi Mouawad, Incendies, Actes Sud, 2009.
    • Marie-Hélène Poitras, Griffintown, Montréal, Alto, 2013 (2012).
    • Michel Hellman, Mile End, Montréal, Éditions Pow Pow, 2020.

    ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

    • Plan détaillé du travail: 20%
    • Travail: 30%
    • Examen final : 40%
    • Participation: 10%

    À noter qu'une option d'apprentissage par expérience et engagement communautaire (ApEEC) sera offerte dans ce cours et que les étudiant·es qui en font la demande et obtiennent un placement au sein d'un organisme communautaire pourront remplacer les deux premières évaluations (Plan détaillé et Travail) par des évaluations équivalentes. Les détails sur cette option seront offerts dès le premier cours.

    FREN 253 - Œuvres repères de la littérature occidentale: « Filiations, héritages, ruptures »

    Prof. Alain Farah

    Automne 2025

    Préalables, restrictions et cours conjoints

    Aucun

    Contenu

    Ce cours cherche à reformuler les questions de l’origine, de la filiation, de l’héritage et de la rupture en s’inspirant de trois moments marquants de la littérature occidentale, soit l’épopée homérique, le théâtre shakespearien et l’aventure moderne de James Joyce.

    FREN 355 - Littérature du 20e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð 1: « L’univers du je »

    Prof. Mbaye Diouf

    Hiver 2026

    Préalables, restrictions et cours conjoints

    Aucun.

    Contenu

    Le cours étudie les « univers du je », c’est-à-dire les mondes intérieurs et extérieurs représentés dans les récits à la première personne dans la littérature française depuis la 2e Guerre mondiale. Il analyse les pratiques narratives qui expriment et valorisent les vouloirs et les pouvoirs du « je », cette immense instance narrative qui renouvelle les formes et les sens du récit en modifiant le rapport de la fiction au réel. Sur la base de textes majeurs de cette époque et grâce aux ressources de la sémiotique et de la narratologie, les étudiant.e.s seront amené.e.s à découvrir et à interroger les vérités et les virtualités des énonciations autoréférentielles ainsi que les discours théoriques qui essaient de les interpréter.

    Formule pédagogique

    Introductions générales et supports cartographiques, lectures dirigées et comparées de textes, présentations orales encadrées des étudiant.e.s, projections et commentaires de documents audiovisuels, invitation (possible) d’intervenant.e.s.

    Lectures obligatoires

    À venir.

    ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

    À venir.

    FREN 356 – Grammaire du texte littéraire

    Prof. Arnaud BERNADET

    Automne 2025

    Préalables, restrictions et cours conjoints

    Aucun.

    Contenu

    Ce cours a pour objectif d’améliorer la connaissance grammaticale de la langue française, en vue d’une meilleure compréhension des textes littéraires. On considérera d’abord le domaine de la morphosyntaxe, en familiarisant l’étudiant avec l’approche fonctionnelle et distributionnelle de la phrase et l’usage du raisonnement grammatical fondé sur des « manipulations » ou des « tests ». Sous l’espèce d’exercices oraux ou écrits, on s’attachera ainsi à l’étude approfondie de quelques problématiques majeures (« les déterminants », « la fonction sujet », « la subordination » ou encore « temps et aspect »). On prendra en compte pour finir l’intégration de la séquence phrastique dans le texte, en prenant appui sur une approche communicative et pragmatique (cohésion thématique, rôle des anaphores, emploi des connecteurs, etc.)

    Formule pédagogique

    Cours magistraux ; exercices oraux et écrits.

    Lectures obligatoires

    Un coursepack sera disponible en ligne sur MyCourses.

    ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

    • · Présence et participation 10 %
    • · Tests oraux et écrits en classe 10 % + 15 % + 20 %
    • · Travail pratique écrit (questions sur corpus) 45 %

    FREN 360 – Littérature du 19e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð 1

    TBA

    Hiver 2026

    Préalables, restrictions et cours conjoints

    Aucun.

    Contenu

    TBA

    Formule pédagogique

    TBA

    Lectures obligatoires

    À venir.

    ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

    À venir.

    Ìý

      Ìý

      FREN 362 – Littérature du 17e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð 2 « La règle et la transgression »

      Prof. Frédéric Charbonneau

      Hiver 2026

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Introduction à la littérature du XVIIe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð français, principalement dans sa première moitié qui correspond en gros au règne de Louis XIII (1610-1643), avec une attention particulière portée aux problèmes que posent le resserrement des règles politiques, religieuses et littéraires pendant cette période, et la réaction libertine à ces contraintes renouvelées en matière de mÅ“urs, de pensée et de publication.

      Notre corpus vise à donner de la production de l'époque une perception variée, qui sache prendre en compte les œuvres secondaires aussi bien que les classiques. Tout en nous attachant pour l'essentiel à l'analyse de fictions en prose ou en vers, nous souhaitons montrer l'existence d'un continuum entre ces œuvres et celles qui, historiques ou critiques, participent d'une conception large des belles-lettres.

      Formule pédagogique

      Cours magistral, appuyé sur des explications de texte et prolongé par des discussions. Le professeur se charge d'établir les points de repère historiques.

      Lectures obligatoires

      • Pascal, Les Pensées
      • ±·²¹³Ü»åé, Considérations politiques sur les coups d'État
      • Corneille, Polyeucte
      • Cyrano de Bergerac, Les États et empires de la Lune et du Soleil
      • Ìý
      • Un recueil de textes virtuel comprenant des extraits d'Å“uvres sera disponible au début de la session.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      • Comptes rendus de lecture (4 x 10%)
      • Proposition de sujet et bibliographie (10%)
      • Travail d'analyse et de recherche (40 %)
      • Participation (10%)

      Ìý

      FREN 372 – Littérature québécoise 1 « L’essai littéraire »

      Prof. Michel Biron

      Hiver 2026

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Étude de l’essai littéraire québécois de 1960 à aujourd’hui. À travers l’analyse de recueils marquants, le cours permettra de réfléchir à la dimension proprement littéraire de l’essai et à sa signification dans le contexte québécois. On s’intéressera aussi à divers textes théoriques portant sur la définition de l’essai.

      Formule pédagogique

      Cours magistraux, exposés oraux et discussions.

      Lectures obligatoires

      • André Belleau, Surprendre les voix, Montréal, Boréal, coll. « Papiers collés », 1986.
      • François Dumont, Approches de l’essai. Anthologie, Québec, Nota Bene, coll. « Visées critiques », 2003.
      • Monique LaRue, L’arpenteur et le navigateur, Fides/CETUQ, 1996.
      • Marie-Hélène Voyer, L’habitude des ruines. Le sacre de l’oubli et de la laideur au Québec, Lux éditeur, 2021.
      • Extraits sur MyCourses.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      • Mini-test : 15%
      • Exposé oral : 25 %
      • Travail final : analyse d’un essai littéraire québécois au choix ou création d’un essai littéraire (50%); douze pages maximum. Il y aura une pénalité de 5% pour chaque jour de retard.
      • Participation : 10%

      FREN 381 : Littératures francophones 2 « Quand les subalternes parlent »

      Prof. Mbaye Diouf

      Automne 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Le cours examine les formes et les possibilités de prise de parole des groupes et des individus périphérisés ou dominés dans les littératures francophones contemporaines d’Afrique subsaharienne, de l’Océan Indien et de l’Asie du sud-est. Il analyse les langages et les actions de personnages mis à l’écart dans leurs propres sociétés ou par un système colonial ou postcolonial dominateur. Sur la base de textes d’auteur.e.s originaires de ces trois régions et d’autres espaces francophones, les étudiant.e.s examineront comment, de l’Algérie au Viêt-Nam, en passant par le Sénégal, l’île Maurice, la Côte d’Ivoire, les Antilles et d’autres pays, des personnages subalternes s’approprient un pouvoir de parole, revendiquent une place dans le monde et se créent de nouvelles agentivités qui remettent en cause les systèmes dominants locaux et globaux tout en dévoilant de nouvelles écritures littéraires en Francophonie.

      Formule pédagogique

      Introductions générales et supports cartographiques, lectures dirigées et comparées de textes, présentations orales encadrées des étudiant.e.s, projections et commentaires de documents audiovisuels, invitation (possible) d’intervenant.e.s.

      Lectures obligatoires

      À venir.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      À venir.

      FREN 456 – Littérature médiévale 2 « Poétique de l'espace clos : la prison en littérature »

      Prof. Isabelle Arseneau

      Automne 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Cours ouvert à tou-te-s les étudiant-e-s. Les étudiant-e-s ayant suivi le FREN 456 à l’automne 2023 peuvent s’inscrire à celui de l’automne 2025, comme le sujet à l’étude est différent.

      Contenu

      Ce cours explorera la représentation littéraire de la prison dans une perspective historique et poétique, et retracera l’évolution de ce motif depuis le Moyen Âge.

      D'un point de vue historique, nous analyserons l'évolution de la représentation de la prison, en lien avec les mutations du système carcéral. Contrairement à l'image souvent projetée d'une prison médiévale arbitraire et inhumaine, les récits littéraires du Moyen Âge mettent en scène des formes d'enfermement multiples et complexes : emprisonnement physique certes, mais aussi « assignation à résidence », « prison amoureuse », ou espace d'exil symbolique. Ces formes permettent de penser la prison comme un espace à la fois concret et métaphorique.

      D’un point de vue poétique, nous nous demanderons comment l’espace carcéral influe sur la forme : en quoi le cadre restreint de la prison modifie-t-il la narration, le rythme du récit, la construction des voix, des personnages, etc. ? Nous verrons que l’enfermement pousse peut-être à inventer de nouvelles manières de raconter, depuis l’espace étroit et surveillé de la cellule.

      Nous nous appuierons sur les travaux de Michel Foucault (Surveiller et punir) pour examiner comment l'économie du châtiment, initialement fondée sur la souffrance physique et le spectacle punitif, s'est transformée à partir du XVIIIe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð en un dispositif de surveillance et de redressement moral. Nous verrons également que certaines formes d'emprisonnement et de coercition sociale présentes au Moyen Âge préfigurent ces dispositifs disciplinaires modernes.

      Le corpus abordera des textes allant du Moyen Âge jusqu'à l'époque contemporaine, mettant en lumière les récurrences et les évolutions de cet imaginaire. Les étudiant-e-s seront amené-e-s à explorer la prison comme thème et comme dispositif poétique : que signifie écrire en prison ? Que permet d'écrire la prison dans les genres littéraires variés (poésie lyrique, roman, récit de témoignage) ?

      Formule pédagogique

      Cours magistraux, discussions, conférences, et, selon les possibilités, activités d’écriture ou de correspondance pour ceux et celles qui le souhaitent.

      Lectures obligatoires

      À venir.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      À venir.

      FREN 459 – Littérature du 18e ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð 2 « Barbarie, civilisation, tolérance »

      Prof. Frédéric Charbonneau

      Hiver 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Étude d’œuvres relatives à la barbarie, à la civilisation et à la tolérance dans la littérature de la seconde moitié du XVIIIe ²õ¾±Ã¨³¦±ô±ð en France.

      Notre corpus vise à donner de la production de l'époque une perception variée, qui sache prendre en compte les œuvres secondaires aussi bien que les classiques. Nous voudrions également souligner l'existence d'un continuum entre les œuvres de fiction et celles qui, historiques ou critiques, relèvent d’un autre régime discursif.

      Formule pédagogique

      Cours magistral, appuyé sur des explications de texte et prolongé par des discussions. Le professeur se charge d'établir les points de repère historiques.

      Lectures obligatoires

      • Montesquieu L'Esprit des lois (extr.)
      • Rousseau Discours sur l’origine et les fondements de l’inégalité
      • Voltaire Traité sur la tolérance
      • Diderot Supplément au Voyage de Bougainville

      Ìý

      Un recueil virtuel sera également disponible sur MyCourses.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      • Comptes rendus de lecture (4 x 10%)
      • Proposition de sujet et bibliographie (10%)
      • Travail d'analyse et de recherche (40 %)
      • Participation (10%)

      FREN 461– Enjeux littéraires et culturels 1 : jeux de langue dans les littératures québécoise et franco-canadienne

      Prof. Catherine Leclerc

      Hiver 2026

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Cours à contenu variable : un enjeu (question, thème, auteur, genre, période, etc.) de littérature, ou de culture, française ou francophone.

      Selon la critique Lise Gauvin, les littératures francophones se caractérisent par une « surconscience linguistique », qui fait de la langue un « catalyseur de discours littéraires ». Ce cours explorera le rapport à la langue (et au contact des langues) qui se manifeste dans la littérature québécoise et les littératures franco-canadiennes. Il retracera, dans des textes littéraires des dernières décennies, les marques de ce rapport aux langues ainsi que certains éléments de son évolution. En ce sens, il sera aussi une introduction aux approches dites glottocritiques de la littérature.

      Formule pédagogique

      Cours magistraux, exercices (en classe et à la maison), traductions commentées et ateliers de traduction.

      Lectures obligatoires

      Le corpus sera composé d’œuvres québécoises, des µþ±ð±ô±ô±ð²õ-²õ²Õ³Ü°ù²õ de Michel Tremblay aux ·¡²Ô°ù²¹²µÃ©Â·±ð·²õ de Valérie Bah en passant par Heroine de Gail Scott; d’œuvres franco-ontariennes comme L’homme invisible/The Invisible Man de Patrice Desbiens; d’œuvres acadiennes comme Petites difficultés d’existence de France Daigle et Alma de Georgette LeBlanc; ainsi que d’œuvres autochtones comme Nanimissuat ÃŽle-tonnerre de la poète innue Natasha Kanapé Fontaine.
      Les textes théoriques et critiques à lire seront rendus disponibles dans myCourses

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      • Exposé oral : 20 %
      • Plan, section et présentation du travail final : 30 %
      • Travail final : 40 %
      • Participation : 10 %

      Ìý

      FREN 472 Enjeux littéraires et culturels 2 : Écriture, Drogue et alcool

      Prof. Laurance Ouellet Tremblay

      Hiver 2026

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Ce cours se propose d’analyser différentes œuvres où sont thématisés la drogue et l’alcool afin de voir en quoi leur présence influe sur les mécanismes de l’écriture et la poétique des textes. La consommation de drogue et d’alcool se trouvant au cœur d’un nouage psychanalytique entre pulsion de vie et pulsion de mort chez le sujet, nous tenterons de cerner la manière dont ces œuvres nous permettent d’éprouver ce nouage et le rapport paradoxal qu’il implique au désir. Une attention particulière sera portée à la représentation de l’alcoolisme féminin en ce qu’il révèle des mécanismes scripturaux allant vers la négation de la conquête plutôt que l’assomption de l’auctorialité.

      Parallèlement à ce travail de déchiffrement, nous nous pencherons également sur le discours qu’ont tenu ou que tiennent les écrivain.es sur leur propre consommation et la manière dont celle-ci influence leur relation à l’altérité, au langage et à la création.

      Formule pédagogique

      Séances magistrales durant lesquelles les étudiant.es seront fortement encouragé(e)s à intervenir afin de participer au parcours de pensée et au processus d’interprétation des textes à l’étude.

      Lectures obligatoires

      Extraits de textes littéraires et théoriques remis par la professeure

      Emily L., Marguerite Duras (Librairie Gallimard)

      Les rêveries d’un toxicomane solitaire, Anonyme (Librairie Gallimard)

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      • Examen de mi-session de type « take home » (30 %)
      • Exposé oral (+ ou – 20 minutes) présentant les bases du travail final (20 %)
      • Travail de fin de session (7 à 10 pages) (50%)
      • Rédaction d’une préface à la réédition fictive d’une Å“uvre littéraire où vous devrez analyser la manière dont la présence de drogue et/ou d’alcool influence soit : 1) les mécanismes de l’écriture ; 2) la représentation de la norme et de la marginalité ; 3) le rapport du personnage ou de l’écrivain.e au langage. Le choix de l’œuvre est à valider avec la professeure.

      FREN 480 – Littérature québécoise contemporaine – Le tournant éthique

      Prof. Michel Biron

      Automne 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      AucunÌý

      Contenu

      Ce cours portera sur le roman québécois depuis le tournant des années 2000. Il sera centré sur l’émergence de fictions ayant en commun de soulever la dimension éthique de la littérature en regard du contexte québécois. Il ne s’agira pas de rechercher la valeur éducative des textes, comme le font la philosophie morale ou les care studies, ni de documenter les nouvelles formes de transgressions ou de censures, mais d’identifier et d’interroger une certaine littérature dite compassionnelle, réparatrice (Alexandre Gefen), liée à une « éthique de l’attention » (Marielle Macé) ou à une « éthique de la proximité » (Pierre Nepveu), et de marquer à la fois ce qui la distingue et ce qui la rapproche de la tradition moderne (associée à la « négativité »). Que signifie cette visée éthique dès lors qu’on l’associe à la littérature et comment l’articuler aux enjeux propres à la littérature québécoise ? En quoi ces enjeux éthiques impliquent-ils des mutations d’ordre esthétique ? Ce cours s’inscrit dans une réflexion plus large sur l’histoire de la littérature québécoise contemporaine.

      Formule pédagogique

      Cours magistraux, exposés et discussions.

      Lectures obligatoires

      • Marie-Claire Blais, Soifs, Montréal, Boréal, 1995.
      • Naomi Fontaine, Kuessipan, Montréal, Mémoire d’encrier, 2011.
      • Michael Delisle, Le feu de mon père, Montréal, Boréal, 2014.
      • Kevin Lambert, Que notre joie demeure, Montréal, Héliotrope, 2022.
      • Textes théoriques sur MyCourses.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      • Mini-test en classe : 15%
      • Exposé oral d’une quinzaine de minutes sur une Å“uvre au choix (25%)
      • Travail final d’environ 12 pages (interligne double) : 50%
      • Participation : 10%

      FREN 485 – Littérature française contemporaine « Écrire la maternité »

      Prof. Mbaye Diouf

      Automne 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Le cours étudie les représentations littéraires de la maternité dans les textes féminins français contemporains. Si la « mère » a d’abord et toujours été considérée comme une fonction sociale dans toutes les sociétés et en tout temps, son inscription comme personnage-sujet dans la littérature contemporaine dévie de plus en plus sa relation naturelle à la procréation vers une relation critique à la maternité. Le texte littéraire devient alors un terrain de confrontation entre « soi » et les « autres », passant de l’affirmation de soi à la réfutation du discours social, de la renégociation de la responsabilité parentale et à la revendication d’un langage narratif propre. Le cours examinera ces différentes dimensions du récit contemporain français à travers les textes d’auteures reconnues dans les poétiques de la maternalité et à l’aide des ressources de la sémiotique et de la narratologie.

      Formule pédagogique

      Introductions générales et supports cartographiques, lectures dirigées et comparées de textes, présentations orales encadrées des étudiant.e.s, projections et commentaires de documents audiovisuels, invitation (possible) d’intervenant.e.s.

      Lectures obligatoires

      À venir.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      À venir.

      FREN 498 – Question de littérature: Littérature et technologie : impact, conséquences, défis

      Prof. Ollivier Dyens

      Automne 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Aucun.

      Contenu

      Face à l'avènement des nouvelles technologies, les frontières et définitions qui délimitent le fait littéraire, sa création, sa réception, son impact et sa portée sur ce que veut dire être humain, se modifient et changent profondément. Que veut dire écrire, créer de l’art et en faire l’expérience face aux nouvelles donnes que sont l’intelligence artificielle, le Big Data, les agents personnels, les avatars, les logiciels qui créent?

      Peut-on toujours parler d'un être sensible et intelligent s'il ne l'est et ne peut plus l'être qu'à travers les filtres et les interprétations algorithmiques ? L'idée même d'un « être » humain est-elle encore valable si réalité(s), sexualité(s) et identité(s) ne sont plus que virtuelles, constamment enfouies dans des réseaux machiniques ?

      Ce cours se penchera à ces questions et tentera d'y répondre au moyen de textes de fiction, de textes théoriques et de films.

      Formule pédagogique

      À venir.

      Lectures obligatoires

      À venir.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      À venir.

      Ìý

      Pratiques littérairesÌý

      Traduction

      FREN 239 - Stylistique comparée

      TBA

      Automne 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      Test de classement. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·e·s du DLTC. Autorisation départementale requise : contacter info.dltc [at] mcgill.ca

      Contenu

      Initiation aux principes de la traduction par une étude systématique des contrastes entre les structures linguistiques de l'anglais et du français.

      1. Renforcement de la langue française normative et de la langue anglaise normative.

      2. Initiation au maniement des instruments de travail de base du traducteur.

      3. Comparaison de la stylistique française et de la stylistique anglaise.

      Formule pédagogique

      À venir.

      Lectures obligatoires

      VALENTINE, Egan et Marie-Christine AUBIN. Stylistique différentielle, textologie et traduction, 2e édition, Toronto, Canadian Scholars’ Press, 2017.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      À venir.

      FREN 244 – Traduction générale

      Prof. Catherine Leclerc

      Automne 2025

      Préalables, restrictions et cours conjoints

      FREN 239 ou test de classement. Autorisation départementale requise.

      Contenu

      Exercices portant sur les éléments syntaxiques et lexicaux qui présentent des problèmes de traduction simples mais fréquents. Traduction de textes courts.

      Ce cours d’introduction porte sur la pratique de la traduction de l’anglais vers le français : sa démarche, ses outils, ses procédés, ses difficultés courantes.

      Formule pédagogique

      Cours magistraux, exercices à faire en classe et à la maison, traductions commentées

      Lectures obligatoires

      -DELISLE, Jean : La traduction raisonnée, Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa, 2013

      -VALENTINE, Egan et Marie-Christine Aubin. Stylistique différentielle, textologie et traduction. Toronto, Canadian Scholars, 2017.

      -L’étudiant·e doit de plus avoir accès à un dictionnaire français (Petit Robert) et un dictionnaire anglais (Collins, Oxford) récents. Un dictionnaire bilingue (Robert & Collins) peut aussi être utile.

      -Les précédents ouvrages sont disponibles en ligne à la bibliothèque.

      -Le logiciel Antidote est fortement recommandé.

      ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

      • Participation et exercices ponctuels tout au long de la session : 15 %.
      • Trois traductions à faire à la maison : 40 % (10 % pour la moins réussie et 15 % chacune pour les deux autres).
      • Trois épreuves à temps limité : 30 % (10 % chacune).
      • Traduction révisée : 15 %.
      Ìý

        FREN 320 – Traduire, écrire, expérimenter : traduire la folie en littérature

        Prof. Audrey Coussy

        Hiver 2025

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·e·s du DLTC, de toute orientation (critique, création, traduction). Autorisation départementale requise : contacter info.dltc [at] mcgill.ca

        Contenu

        Production de textes littéraires par le biais d’exercices liés aussi bien à la traduction qu’à des explorations diverses (détournements, pastiches, écriture à contraintes, etc.).

        Ce cours explorera la notion de folie dans les littératures anglophone et francophone. Comment la folie s’illustre-t-elle dans le récit et dans le travail d’écriture ? Comment traduire ces œuvres qui invitent à la remise en question de l’ordre établi et de la logique ? Comme le note Gérard Dessons, « la question de l’œuvre folle devient finalement la question de l’œuvre affolante » ; elle déstabilise, intrigue, inquiète. C’est en cela qu’elle rejoint la pratique traductive, dont le rôle est notamment de venir inquiéter le langage (Bonnefoy). Les ateliers de traduction permettront aux étudiant·e·s d’expérimenter avec l’écriture de la folie ; les lectures et analyses de textes théoriques et de textes littéraires (anglophones et francophones) viendront guider cette pratique et affiner une pensée critique individuelle et collective.

        Formule pédagogique

        Cours magistraux, exercices et ateliers de traduction, analyse de textes, discussions.

        Lectures obligatoires

        Les textes à lire seront disponibles en ligne sur MyCourses.

        Parmi les auteurs et autrices au programme : Antonin Artaud, Shirley Jackson, Ken Kesey, Stephen King, H.P. Lovecraft, Victoria Mas, Guy de Maupassant, John Thomas Perceval, Elise Turcotte.

        Parmi les auteurs et autrices de textes critiques au programme : Antoine Berman, Yves Bonnefoy, Philippe Brenot, Gérard Dessons, Barbara Folkart, Michel Foucault, Stéphane Martelly, Henri Meschonnic, Anaëlle Touboul.

        Ìý

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        • Traductions : 35 % (15 % + 20 %)
        • Commentaire de texte : 20 %
        • Travail écrit final (1 traduction + 1 question de cours) : 45 %

        FREN 349 – Traduction et actualité : la traduction inclusive

        Prof. Catherine Leclerc

        Hiver 2026

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        FREN 244 ou test. Autorisation départementale requise : contacter info.dltc [at] mcgill.ca

        Contenu

        Cours à contenu variable. Pratique de la traduction à partir d'enjeux traductologiques actuels.


        Comment traduit-on le they singulier anglais en français? Comment créer du neutre dans une langue où tout se genre au féminin ou au masculin? Ce cours comparera les modes de rédaction, en anglais et en français, qui visent à contrer la discrimination selon le genre et à faire place à la diversité des genres. Il initiera les étudiant·es à l’ensemble des stratégies disponibles (rédaction épicène, féminisation et langue non sexiste, langue non binaire, etc.) pour traduire de l’anglais vers le français de manière inclusive. Il invitera à réfléchir sur les meilleures stratégies à adopter suivant le type de texte à traduire et suivant le projet de traduction envisagé.

        Formule pédagogique

        Cours magistraux, exercices (en classe et à la maison), traductions commentées et ateliers de traduction.

        Lectures obligatoires

        En plus des outils habituels pour la traduction :

        • Lessard, Michaël et Suzanne Zaccour. Grammaire non sexiste de la langue française. Le masculin ne l’emporte plus!, Saint-Joseph-du-Lac, M Éditeur et Paris, Syllespse, 2017.

        Le logiciel Antidote est fortement recommandé. D’autres extraits de textes seront rendus disponibles dans myCourses

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        • Traductions : 30 % (3 traductions à faire à la maison; 10 % chacune).
        • Épreuves à temps limité : 30 % (trois tests à faire en classe, 10 % chacun)
        • Projet de traduction : 25 % (reprise d’une des traductions précédentes accompagnée d’une description des lignes directrices ayant présidé à sa réalisation).
        • Examen final : 25 % (épreuve de traduction à temps limité basée sur le travail en classe et les traductions précédentes).

        Ìý

        FREN 492 – Histoire de la traduction : Introduction aux textes marquants en traductologie

        Prof. Audrey Coussy

        Automne 2025

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Aucun préalable. Une connaissance passive de l’anglais est requise afin de pouvoir lire certains textes théoriques.

        Contenu

        Histoire des pratiques et des théories de la traduction de l’Antiquité à nos jours.

        Ce cours abordera les textes marquants et grands courants théoriques de la traduction afin de développer et préciser une réflexion, personnelle et collective, autour de la traduction en tant que pratique et domaine de recherche. Nous verrons comment la vision et la pratique de la traduction ont évolué avec le temps au sein des sociétés : les dimensions historique et socio-culturelles seront ainsi au cœur de nos discussions traductologiques. Nous examinerons également l’apport de secteurs disciplinaires tels que les études littéraires, historiques, culturelles, féministes et postcoloniales, entre autres.

        Formule pédagogique

        Cours magistraux, analyse de textes, discussions.

        Lectures obligatoires

        Les textes à lire seront disponibles en ligne sur MyCourses.

        Aperçu de quelques lectures critiques au programme (nous lirons seulement des extraits… pas de panique !) :

        Baker, Mona and Gabriela Saldanha (eds). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge, 2019, 900 p.

        Ballard, Michel. De CiceÌron à Benjamin : traducteurs, traductions, reÌflexions. Villeneuve d'Ascq : Presses universitaires du Septentrion, 2007, 298 p.

        Berman, Antoine. L’Épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Paris : Gallimard, 1984, 311 p.

        Delisle, Jean. La Traduction au Canada (1534-1984). Ottawa : University of Ottawa Press, 1987, 436 p.

        Ricœur, Paul. Sur la traduction. Paris : Bayard, 2004, 68 p.

        Simon, Sherry. L’Inscription sociale de la traduction au Québec. Québec : Office de la langue française, 1989, 157 p.

        Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: a History of Translation, 3rd edition. New York: Routledge, 2018, 353 p.

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        • Exposé : 20 %
        • Devoir de mi-session : 30 %
        • Travail écrit final (questions de cours) : 45 %
        • Participation : 5 %

        °ä°ùé²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        FREN 240 – Atelier d’écriture poétique : Et nous en reviendrons à l’écrit

        Prof. Laurance Ouellet Tremblay

        Automne 2025

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Autorisation départementale requise pour les étudiant.es qui ne sont pas inscrit.es au DLLF

        Contenu

        Cet atelier vise à permettre aux étudiant.e.s de développer et d’enrichir leur démarche d’écriture poétique grâce à une production régulière de poèmes et au développement d’une réflexion critique sur le genre. Nous verrons que l’écriture poétique est un art de l’évocation et suppose en ce sens des mécanismes de condensation, de déplacement et de sublimation de l’expérience sensible. Nous nous attarderons à analyser et à mettre en pratique ces mécanismes dans les démarches de chacun.e afin de développer une sensibilité aux exigences du genre poétique. Une attention particulière sera portée au geste scriptural alors que les étudiant.e.s seront invité.e.s à en revenir au papier et au crayon afin de réfléchir aux potentialités de l’écriture manuscrite.

        Ainsi chaque poème remis par l’étudiant-e sera-t-il commenté par les pairs lors des séances d’atelier, nécessitant donc une participation active de chacun-e au processus critique.

        Une lecture publique sera organisée à la fin de la session afin de permettre aux étudiant-es d’expérimenter une « mise en voix » de leur texte.

        Formule pédagogique

        Ìý

        Séances d’atelier, séances magistrales

        Lectures obligatoires

        Textes poétiques remis par les pairs

        Textes poétiques et théoriques remis par la professeure

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        Ìý

        • Écriture et réécriture de poèmes tout au long de la session (un poème par deux semaines) (45%)
        • Participation aux travaux de l’atelier (20%)
        • Suite poétique finale (35%)

        FREN 340 – Atelier d’écriture narrative « L’art de raconter »

        Prof. Alain Farah

        Hiver 2026

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Aucun

        Contenu

        Cet atelier vise à initier les étudiant.e.s à l’écriture narrative par la production de textes et l’exploration de quelques notions (arc, personnage, conflit, etc.) propres à la narration. L’atelier se déroulera en plusieurs temps: séances magistrales, lecture collective des textes proposés, tutorat individuel, rédaction et réécriture de quelques textes destinés à engager l’étudiant.e le plus sérieusement possible dans une démarche d’écriture.

        Formule pédagogique

        À venir.

        Lectures obligatoires

        Textes distribués sur Mycourses

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        À venir.

        Langue française

        FREN 231 – Linguistique française

        Prof. Arnaud Bernadet

        Hiver 2026

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Aucun préalable

        Contenu

        L’objectif de ce cours est de familiariser les étudiants avec les concepts et instruments d’analyse de la linguistique moderne (signe, référent ; langue / parole / discours ; syntagme / paradigme ; diachronie / synchronie, etc.) ainsi que les différents courants de pensée ou écoles qui en ont fait usage. En prenant pour objet la langue française, il s’agira en particulier d’en appréhender le système sous l’angle de ses particularités phonétiques / phonologiques, morphosyntaxiques et sémantiques, en considérant pour finir le champ de la communication et de l’énonciation.

        Formule pédagogique

        Cours magistraux et exercices écrits.

        Lectures obligatoires

        Antoine Auchlin et Jacques Moeschler, Introduction à la linguistique générale, Paris, Armand Colin, 2009.

        Émile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, coll. « Tel », 1966-1974.

        Roman Jakobson, Essais de linguistique générale, t. I, Paris, Minuit, 1963.

        Pierre Léon et Bhatt Parth, Structure du français moderne. Introduction à l’analyse linguistique, Toronto et Vancouver, Canadian Scholars, 2017.

        André Martinet, Éléments de linguistique générale, Paris, Armand Colin, 1960.

        Ferdinand de Saussure, Cours de linguistique générale, Paris, Payot, 1972.

        Ferdinand de Saussure, Écrits de linguistique générale, Paris, Gallimard, 2002.

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        • Présence et participation 10 %
        • Test en classe : 20 % + 25 %
        • Dossier final écrit : 45 %

        FREN 336 – Histoire de la langue française

        Prof. Isabelle Arseneau

        Hiver 2026

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Cours ouvert à tou-te-s les étudiant-e-s.

        Contenu

        Ce cours propose de retracer les grands temps du français, de ses origines jusqu’à nos jours. Nous nous concentrerons sur les moments décisifs de son histoire externe, c'est-à-dire les principaux événements (politiques, démographiques, culturels, etc.) qui ont façonné son développement et modifié la perception qu’en ont ses locuteurs et locutrices. Nous nous assurerons de relever conjointement ses principales évolutions internes (prononciation, graphie, vocabulaire morphologie, syntaxe). Le cours s’ancrera tout particulièrement dans l’histoire culturelle, à travers la lecture d’extraits d’œuvres qui illustrent divers états du français, mais aussi par l’étude de textes qui interrogent le statut de la langue. Il débordera l’espace européen pour s’ouvrir aux différents espaces de la francophonie.

        Formule pédagogique

        Exposés magistraux

        Lectures obligatoires

        1. Mireille Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Librairie générale française / Le Livre de Poche, coll. « Références », 2002 (ISBN : 2-25390542-9) (disponible à la librairie le Port de tête ou sur le site Leslibraires.ca).
        2. Les textes déposés, à chaque emaine, dans myCourses sous l’onglet « Lectures obligatoires ».

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        • Tests de vérification des connaissances (2 X 25%) 50%
        • Examen final 50%

        Autres coursÌý

        FREN 201 -Ìý Le français littéraire

        TBA

        Automne 2025

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Pour s’inscrire aux cours FREN 201 ou FREN 203, l’étudiant(e) s’assurera d’avoir réussi le FRSL 431 ou d’avoir réussi ou être inscrit(e) à au moins un des cours suivants : FRSL 445, FRSL 446, FRSL 449 ou FRSL 455, ou passer un test de classement. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

        Contenu

        Le FREN 201 est un cours d’initiation aux caractéristiques du français littéraire pour étudiants non-natifs ; la littérature y sera donc à la fois objet d’étude et support de révisions grammaticales et lexicales.

        Formule pédagogique

        Cours magistraux, exercices et ateliers

        Lectures obligatoires

        À venir.

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        À venir.

        FREN 203 -Ìý Analyses de textes

        TBA

        Hiver 2026

        Préalables, restrictions et cours conjoints

        Pour s’inscrire aux cours FREN 201 ou FREN 203, l’étudiant(e) s’assurera d’avoir réussi le FRSL 431 ou d’avoir réussi ou être inscrit(e) à au moins un des cours suivants : FRSL 445, FRSL 446, FRSL 449 ou FRSL 455, ou passer un test de classement. Effectifs contingentés ; priorité accordée aux étudiant·es du Département des littératures de langue française, de traduction et de création.

        Contenu

        Le FREN 203 est un cours d’initiation aux caractéristiques du français littéraire pour étudiants non-natifs ; la littérature y sera donc à la fois objet d’étude et support de révisions grammaticales et lexicales.

        Formule pédagogique

        À venir.

        Lectures obligatoires

        À venir.

        ɱ¹²¹±ô³Ü²¹³Ù¾±´Ç²Ô

        À venir.

        Ìý

        Back to top